|
StyleRussia.ru - деловой ресурс для публикации пресс-релизов и новостей компаний. Все размещаемые материалы должны быть достоверными и качественными, статьи содержащие некорректную информацию к публикации не принимаются.
Пресс-релиз - прежде всего это информационный повод. Успехов в написании пресс-релизов... О пресс-релизах. Основные требования к пресс-релизам и новостям — это свежесть, актуальность, общественная значимость, лаконичность, оригинальность. Интерес к информации зависит от ее масштабности и авторитетности компании или лица, от имени которого сообщается новость. |
Бюро переводов заинтересовалось удмуртским языкомWritten by pr-arbitrium in
понедельник, 25 июль 2011 12:28
Ижевское бюро переводов «Английский Professional» в очередной раз расширяет спектр рабочих языков. Теперь в их число включён и государственный язык республики — удмуртский. Несколько необычный выбор языка обусловлен не только и не столько его статусом, сколько потребностями клиентов: в последнее время «Английский Professional» получает всё больше заказов на работу с удмуртскими текстами. Подавляющее большинство таких переводов — объявления, вывески и указатели. По словам самих переводчиков, выполнять общественно значимые надписи сразу на двух языках становится своеобразным «хорошим тоном»; такая «мода» появилась после того, как администрация Ижевска продублировала русскоязычные названия остановок общественного транспорта по-удмуртски. Как считает Ольга Коробейникова, руководитель Бюро «Английский Professional», это свидетельствует о кардинальных изменениях в судьбе удмуртского: из языка, который используется только в рамках бытового общения, он постепенно превращается в язык власти и общества. «Честно говоря, я и сама до недавнего времени считала удмуртский исключительно „бытовым“ языком — призналась Ольга Ивановна. — Но теперь вижу, что ошибалась, и это не может не радовать». Единственное, что омрачает радостную картину — нехватка соответствующих специалистов: как оказалось, переводчик с хорошим знанием удмуртского языка — такая же редкость в Ижевске, как специалист по китайскому или корейскому. «Мы вынуждены держать достаточно высокие цены на такой перевод, — подчеркнула Ольга Коробейникова, — поскольку работа с удмуртскими текстами — это всё-таки очень редкая услуга; пока это едва ли не большая экзотика, чем перевод с языков Востока». Справочная информация: Среди направлений деятельности можно отметить следующие:
В работе участвуют дипломированные переводчики с высшим лингвистическим и техническим образованием из разных городов России и стран СНГ, а также профессиональные дизайнеры, верстальщики, инженеры. +7 (3412) 31-22-29 Last Updated (понедельник, 25 июль 2011 12:28)
Новые обсуждения форумаИнформационная бизнес-площадка для деловых людей StyleRussia.ru - публикация пресс-релизов и новостей российских компаний.
© 2008-2013 StyleRussia.ru |
