|
StyleRussia.ru - деловой ресурс для публикации пресс-релизов и новостей компаний. Все размещаемые материалы должны быть достоверными и качественными, статьи содержащие некорректную информацию к публикации не принимаются.
Пресс-релиз - прежде всего это информационный повод. Успехов в написании пресс-релизов... О пресс-релизах. Основные требования к пресс-релизам и новостям — это свежесть, актуальность, общественная значимость, лаконичность, оригинальность. Интерес к информации зависит от ее масштабности и авторитетности компании или лица, от имени которого сообщается новость. |
услуги перевода«ТрансЛинк» обеспечил синхронный перевод на Международном форуме «Технопром-2013»Written by tlink in
понедельник, 18 ноябрь 2013 12:19
В Новосибирске завершился Международный форум технологического развития «Технопром – 2013», проходивший 14-15 ноября. Last Updated (понедельник, 18 ноябрь 2013 12:19)
«Переводчик не двуногий словарь», или что думают о своей работе профессионалыWritten by tlink in
среда, 02 октябрь 2013 05:15
В честь своего профессионального праздника - международного дня переводчика - ведущее бюро переводов «ТрансЛинк» провело мини-исследование среди толмачей, как их называли в старину, на тему профессии. В опросе приняли участие 50 человек в возрасте от 23 до 67 лет. Многообразие языков, которым владеют специалисты, работающие с ТрансЛинком, впечатляет: помимо привычных английского, французского и немецкого, на вопросы ответили переводчики с португальского, испанского, каталонского, молдавского казахского, турецкого, тайского языков. Last Updated (среда, 02 октябрь 2013 05:15)
Переводчики Универсиады раскрыли секреты VIP-протоколаWritten by tlink in
понедельник, 30 сентябрь 2013 06:15
25 сентября в Сочи состоялся практический семинар «Привет, президент! Или как себя вести в обществе титулованных особ». Переводчики Универсиады в Казани – бюро переводов «ТрансЛинк» - приехали в Сочи, чтобы поделиться опытом работы на крупных международных спортивных мероприятиях и привезли в помощь коллегам известного московского бизнес-тренера по протокольному этикету Алевтину Рогову. Last Updated (понедельник, 30 сентябрь 2013 06:15)
Самый опытный переводчик Универсиады подарил Музею форму переводчикаWritten by mirvitraga in
среда, 24 июль 2013 10:40
В первом в мире Музее Универсиады сохранится уникальный экспонат – форма переводчика XXVII Всемирной летней Универсиады 2013 года в Казани. Подарок от всех переводчиков ведущего бюро переводов России «ТрансЛинк», работавших на крупнейшем международном спортивном событии лета, преподнес Сергей Николаевич Емельянов, самый опытный из своих коллег. Last Updated (среда, 24 июль 2013 10:40)
Агентство переводов «ТрансЛинк» публикует книгу о переводах и переводчикахWritten by tlink in
четверг, 06 июнь 2013 07:58
В этом году агентство переводов «ТрансЛинк» празднует свое 10-летие. В честь этого знаменательного события в свет выйдет книга «Перевод в стиле TransLink: понимая весь мир», которая познакомит читателей с небольшим, но очень уютным миром переводов, переводческих компаний и переводчиков. Last Updated (четверг, 06 июнь 2013 07:58)
«ТрансЛинк» - ведущее агентство переводов в РоссииWritten by tlink in
четверг, 06 июнь 2013 07:57
По данным независимого аналитического центра Common Sense Advisory Inc., агентство переводов «ТрансЛинк» признано ведущим в России, третьим в Восточной Европе и 47-м в мире. Last Updated (четверг, 06 июнь 2013 07:57)
Дистанционное обучение языкам от «OLS» стирает все границыWritten by prnote in
среда, 06 март 2013 09:38
Центр «OLS» (г.Астана, Казахстан) предлагает услуги по дистанционному обучению иностранным языкам для жителей республики, стран СНГ и Дальнего Зарубежья. Last Updated (среда, 06 март 2013 09:38)
Hieroglifs Translations Latvia празднует седьмую годовщину с момента основанияWritten by Hieroglifstrans... in
четверг, 03 январь 2013 22:05
Hieroglifs Translations Latvia было учреждено в 2005 году и предоставляет свои услуги по всему миру. Сотни проектов на различных языках – европейских, скандинавских, индийских и африканских – были выполнены в течение всех этих лет. Hieroglifs Translations гордится своими методами работы, основывающимися на удовлетворении клиентов в течение всех этих лет. Мы рады поделиться с вами отзывами наших клиентов: http://www.hieroglifstranslations.ro/en/feedback/; http://www.hieroglifs.com/atsauksmes; Last Updated (четверг, 03 январь 2013 22:05)
ТрансЛинк: заключен договор с сервисом приема платежей ROBOKASSAWritten by tlink in
понедельник, 28 июнь 2010 11:58
25 июня 2010 года бюро переводов «ТрансЛинк» объявляет о подключении сайта компании к платежной системе «ROBOKASSA». Last Updated (понедельник, 28 июнь 2010 11:58)
Новые обсуждения форумаИнформационная бизнес-площадка для деловых людей StyleRussia.ru - публикация пресс-релизов и новостей российских компаний.
© 2008-2013 StyleRussia.ru |
